top of page

Texto de chegada (Target text)

Texto de chegada é o produto final do processo tradutório, redigido na língua de chegada e voltado ao público-alvo daquela cultura. Mais do que uma simples reprodução do texto de partida, o texto de chegada deve cumprir uma função comunicativa análoga, considerando aspectos linguísticos, discursivos, culturais e funcionais. Em tradução especializada, o texto de chegada exige adequação terminológica, clareza e fidelidade ao conteúdo conceitual. A qualidade do texto traduzido é avaliada com base em sua eficácia na nova cultura, não apenas em sua correspondência literal com o original, o que torna o papel do tradutor ativo e interpretativo.

 

Palavras-chave: texto de chegada, tradução, funcionalidade, equivalência, adaptação

Key-words: target text, translation, functionality, equivalence, adaptation

bottom of page