top of page

Legendagem (Subtitling)

A legendagem é a tradução escrita de diálogos e outras informações verbais transmitidas visual ou sonoramente para um determinado idioma a partir de mídia audiovisual. Normalmente, as legendas têm no máximo duas linhas e aparecem na parte inferior da tela. Hoje, porém, já é possível encontrar legendas com mais linhas e em diferentes posições e formas na tela; podem ser abertas (en­tregues junto com a ima­gem e não podem ser desa­tivadas) ou fechadas (ativadas por opção do espectador); podem ser preparadas antes da exibição ou geradas ao vivo. As legendas do tipo SDH para pessoas com deficiência auditiva (surdos e ensurdecidos) são um tipo de legenda que apresenta informações extras além do que é falado, como recursos para identificar cada falante. Tem havido também desenvolvimentos promissores em reconhecimento de voz e tradução automática.

 

Palavras-chave: legendagem, tradução, audiovisual, multimídia, SDH.

Keywords: subtitling, translation, audiovisual, multimedia, SDH.

bottom of page