top of page

Interferências culturais (Cultural interferences)

 

Projeções de aspectos indesejados que ocorrem na tradução quando elementos de uma cultura são transferidos equivocadamente para outra, por meio do texto traduzido. As interferências culturais acontecem por causa da suposição de que há uma correspondência ou simetria entre as culturas do TF e do TA, o que, na maioria dos casos, não corresponde à realidade. Essas interferências podem ser ocasionadas por uma interpretação incorreta do tema da tradução, do conteúdo ou significado do TF, bem como por erros factuais. Podem ser acompanhadas de erros pragmáticos, linguísticos de texto, semânticos, sintáticos ou estilísticos, afetando a integridade, naturalidade e compreensão do conteúdo. A percepção do que constitui uma interferência cultural pode variar conforme diferentes teorias e normas de tradução.

 

Palavras-chave: interferências, cultura, tradução, equivalência, integridade.

Key-words: interferences, culture, translation, equivalence, integrity.

bottom of page