top of page

Corpus (Corpus)

Repositório textual organizado seguindo critérios pré-determinados de seleção, responsáveis pela sua categorização. São eles: finitude ou não da amostra (corpus de amostragem ou monitores); delimitação ou não do período de produção (sincrônicos ou diacrônicos); tipo da linguagem (geral ou especializados); multiplicidade ou não de línguas (monolíngues, bilíngues ou multilíngues); meio de produção textual (escritos, falados, escritos e falados ou multimodais); adição ou não de informações e/ou análises linguísticas prévias (anotados ou não anotados). Nos Estudos Descritivos da Tradução, os corpora oferecem dados empíricos para pesquisas acerca de padrões linguísticos envolvidos no processo tradutório, como os chamados “universais da tradução”. Enquanto para os Estudos Aplicados Baseados em Corpus, estes possibilitam desde o uso de ferramentas para a prática tradutória (como as de tradução assistida por computador ou CAT Tools) e análise qualitativa da tradução (TQA) até novos métodos de ensino para o treinamento de tradutores.

 

Palavras-chave: corpus, estudos descritivos da tradução, estudos aplicados baseados em corpus, tradução assistida por computador, análise qualitativa da tradução.

Key-words: corpus, descriptive studies of translation, corpus-based applied studies, computer-aided translation, translation quality assessment.

bottom of page